Moustache

Rencontrer nos chats en adoption en cliquant ici - Meet our cats for adoption by clicking here

Nos prochaines journées d'adoption ** Our next adoption days

26 avril 2014 ** April 26, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

3 mai 2014 ** May 3, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

31 mai 2014 ** May 31, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

7 juin 2014 ** June 7, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

23 aout 2014 ** August 23, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

6 septembre 2014 ** September 6, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

27 septembre 2014 ** September 27, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

4 octobre 2014 ** October 4, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

25 octobre 2014 ** October 25, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

1er novembre 2014 ** November 1st, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

29 novembre 2014 ** November 29, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

6 décembre 2014 ** December 6, 2014
10h30-15h30
Bailey Blu Pet Boutique
6152 Sherbrooke Street West
Montreal
Website: www.baileyblu.com
Facebook: www.facebook.com/baileyblu

Si vous voulez adopter un de nos chats, il est possible d'organiser un rendez-vous. ** If you are interested in adopting one of our cats, it is possible to arrange an appointment.

Nos prochaines ventes de livres ** Our next booksales

2014-05-11
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-05-18
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-06-08
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-06-15
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-07-13
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-08-03
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-09-14
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

2014-10-12
Aliments Naturels Fleur Sauvage
5561 Avenue de Monkland Montréal, QC H4A 1E1
Notre-Dame-de-Grâce, quelques adresses à l'est du Provigo. ** A few doors east of the Provigo
11h00 à 15h00 ** 11 AM to 3 PM

We are looking for an animal lover who would lend a driveway one Sunday per month from April to October to park our trailer near that store.
Nous cherchons un amis des animaux qui nous prêterait un espace de stationnement pour notre remorque un dimanche par mois près de cette adresse.

Nos prochaines ventes de garage ** Our next garage sales

Nous cherchons des personnes qui nous prêteraient leur grande entrée de garage un samedi durant l'été, à Montréal ou en Montérégie. Il faut une entrée d'une capacité minimale de 3 véhicules, située sur une rue passante, avec de la place pour que les clients et les bénévoles stationnent sur la rue sans problème.

We are looking for people who would lend us their driveway one Saturday during the summer We need a driveway large enough for at least 3 vehicules, located on a busy street. Customers and volunteers must be able to park easily nearby,

Nos prochaines ventes de garage ** Our next garage sales

Nous cherchons des personnes qui nous prêteraient leur grande entrée de garage un samedi durant l'été, à Montréal ou en Montérégie. Il faut une entrée d'une capacité minimale de 3 véhicules, située sur une rue passante, avec de la place pour que les clients et les bénévoles stationnent sur la rue sans problème.

We are looking for people who would lend us their driveway one Saturday during the summer We need a driveway large enough for at least 3 vehicules, located on a busy street. Customers and volunteers must be able to park easily nearby,

Qui sommes-nous?

Moustache est un petit groupe de bénévoles qui stérilisent et font adopter des chats abandonnés. Nous organisons 1 à 3 journées d'adoption par mois de la fin août au début mai, sauf en janvier.

En 2012, nous avons :

** fait adopter 22 chats
** fait stériliser 36 chats ** fait faire 25 combo tests pour dépister le VIF et la leucémie
** fait faire 63 vaccins (les chatons reçoivent 2 doses) ** vermifugé et traité avec Revolution plusieurs chats nouvellement arrivés dans des familles d'accueil ** fait 2 visites pré-adoption pour des groupes de secours canin.

Pour continuer notre action, nous avons besoin de renfort. Nous cherchons des bénévoles motivées pour remplir les fonctions suivantes:

1. Transporter des chats de leur famille d'accueil vers les journées d'adoption dans Westmount, Rive Sud ou N.D.G. un à deux samedi matin par mois. Les familles d'accueil concernées sont dans Rosemont-Petite-Patrie, Hochelaga-Maisonneuve, NDG-est et l'est de Montréal. Les chats doivent arriver entre 10h15 et 10h40 selon les samedis.

2. Placer des annonces sur les babillards des commerces consentants quelques jours avant nos journées d'adoption. Une liste de commerces ayant accepté dans le passé vous sera fournie. Une petite marche de santé d'environ 2 heures une fois par mois. Super pour garder la forme et aider une bonne cause ;-)

3. Transporter des chats du site de la journée d'adoption vers leurs familles d'accueil. Trajet inverse du no 1. Départ des journées d'adoption entre 15h45 et 16h20 selon ce qui vous convient.

4. Nous aider aux ventes de garage quelques samedis durant l'été, soit le matin pour installer la marchandise ou en fin d'après-midi pour ramasser. Les ventes se tiennent habituellement dans Notre-Dame-de-Grâce ou sur la Rive-Sud.

5. Livrer de la nourriture aux familles d'accueil le soir ou la fin de semaine un à deux fois par mois.

6. Héberger un chat.

7. Héberger un chat pendant que sa famille d'accueil habituelle est en vacances. Surtout pendant les fêtes de fin d'année, les semaines de relâche universitaire, le congé de Pâques et l'été.

8. Transporter et trier les dons d'articles destinés à nos ventes de garage ou nos ventes de livres.

9. Transporter des chats chez le vétérinaire ou aller les chercher chez le vétérinaire et les ramener à leurs familles d'accueil.

Quelques heures de bénévolat peuvent nous aider à augmenter le nombre de chats adoptés. Plus nous faisons adopter de chats, plus nous pouvons en aider d'autres. Et puis on fait notre travail dans la bonne humeur en partageant notre intérêt pour nos amis quadrupèdes.

Moustache n'a pas de refuge et un nombre très limité de familles d'accueil. Même si nous hébergeons quelques chats en famille d'accueil, nous essayons autant que possible d'assurer que les personnes qui trouvent ou abandonnent les chats continuent d'en prendre soin jusqu'à leur adoption. Les chats doivent être vaccinés et stérilisés pour venir aux journées d'adoption et nous pouvons aider de ce côté. Les chats trouvés errants ou provenant d'endroits où il y a plusieurs chats doivent aussi être combo-testés afin de nous assurer qu'ils ne sont pas porteurs du VIF ou de la leucémie virale féline. Nous remboursons une partie des frais vétérinaires lorsque les chats sont adoptés.

Nous offrons une alternative simple et conviviale pour que des animaux puissent être adoptés au lieu d'aller mourir dans une fourrière ou traîner pendant des années dans un refuge.

*******************

Who we are

Moustache is a small, non-profit organization run by volunteers that sterilizes and finds homes for abandoned cats. Moustache holds an average of 1-3 adoption days per month, from the end of August to the beginning of May, with the exception of the month of January.

In 2013 alone:

** 40 cats were adopted;
** 37 were sterilized ( 16 males and 16 females for adoption + 5 barn cats released);
** 55 vaccines were given, kittens receiving 2 doses
** 16 were combo tested to detect FIV and FeLV carriers;
** 2 cats had x-rays taken because of radial dysplasia ** Dewormer and Revolution were eprovided for incoming cats;
In 2014, to continue with our efforts, Moustache will need reinforcements! We are looking for motivated volunteers to perform some of the following jobs:

1. Transport cats from their foster families to Moustache Adoption Days, to be held one or two Saturdays a month in Westmount, N.D.G. and Ville LeMoyne. The foster families of these cats live in Ahuntsic, near Jean-Talon metro station and in Outremont. The cats need to arrive between 10h15-10h40 at the Westmount location or be at the corner of St-Denis and Marianne between 11h00-11h20.

2. Return transport for cats to their foster families on Adoption Days. Typically, cats need to be picked up at the site between 15h45-16h30.

3. Help at our book sales at Fleur Sauvage

4. Lend a hand at Moustache’s garage sales, held on a few Saturdays during the summer in NDG and on the South Shore. Volunteers help set up the garage sale in the morning, as well as packing up unsold items.

5. Deliver food to foster families in the evening or on the weekend, one or two deliveries per month.

6. Foster a cat while its regular foster family is on holiday, typically over the Christmas holidays OR during school or university spring breaks OR over the Easter holidays OR over the summer holidays.

7. Foster a cat.

8. Pick-up and sort donations for our summer garage sales.

9. Transport cats to the vet or pick them up from the vet and take them to their foster families.

REMEMBER: Just a few hours of your time can significantly change the lives of our abandoned cats! And the more cats we can get successfully adopted, the more cats we can help. So … if you care about the plight of animals in general, or cats in particular, consider joining Moustache as a volunteer. You won’t regret it!

Moustache does not have an actual shelter and we currently have a limited number of volunteers and fosters, therefore, we are always seeking new members to join us. We attempt to convince people who are wanting to give up their cats to hold off until we can find them a place whether it be with a foster volunteer or a permanent home. All cats are vaccinated and sterilized prior to adoption. We can also offer a partial reimbursement for the vet fees to have your cat fixed before he finds a new home.

Vous voulez adopter un de nos chats?

Les candidats intéressés à adopter doivent signer un contrat d'adoption et s'engager à respecter les exigences particulières à chaque animal. Un montant qui couvrira les frais vétérinaire (vaccin, stérilisation) et les frais de garde sera aussi exigé.

Are you interested in adopting one of our cats?

If you are interested in adopting one of our rescued animals, you will be asked to sign an adoption contract and to agree to abide by the specific requirements of the animal in question. You will also be required to pay a fee to cover the costs of a veterinarian (vaccines, spaying or neutering) and the costs of sheltering the animal prior to the adoption.

Moustache prides itself on offering a friendly alternative to promote pet adoptions instead of letting them die in a shelter or spend years in a refuge.

Joignez-nous/Join us

Nous avons besoin de bénévoles pour participer à nos événements (journées d'adoption, ventes de garage, etc) et pour parrainer un de nos chats. Nous avons aussi besoin d'aide pour transporter nos chats aux journées d'adoption ainsi qu'aux rendez-vous chez le vétérinaire.

We need more volunteers to participate with us at our events (adoption days, garage sales, etc.) or to foster one of our cats. We also need help with transporting our cats on adoption days and to veterinarian appointments.

Merci à nos commenditaires / Thanks to our sponsors

Nous tenons à remercier nos commanditaires : • Bailey Blu (journées d’adoption et nourriture) • Oven-Baked (nourriture sèche) • Canin-félin express (nourriture) • Projet Chats de la faculté de médecine vétérinaire de St-Hyacinthe • Aliments naturels Fleur Sauvage (emplacement pour ventes de livres)

We want to thank our sponsors: • Bailey Blu (adoption days and food) • Oven-Baked (dry food) • Canin-félin express (food) • Projet Chats de la faculté de médecine vétérinaire de St-Hyacinthe • Aliments naturels Fleur Sauvage (location for book sales)


Email: Moustache
Site web - Moustache Website



[Home] [Information] [Shelters] [Search]